Prijatelji (11)
Bojan Ahlin
Božo žabjek
Branko Gaber
Dajana Babič
Ljuba Rebolj
ZALOŽBA SKRIVNOST
Radovljica Bukvarna
Anka Klemenčič
Spremljevalci (4)
Vida Ornik
Jerneja Ksir
Dajana Babič
NAJBOLJ OBISKANO
Najbolj obiskane objave v zadnjem tednu. Osveži se vsako nedeljo.

BUČA, napisala: Tamara Laganin Kranjec
Pesmice in uganke o zimi. Prevedla: Tamara Laganin Kranjec
Feri Lainšček: CICIBANLAND (prevod zbirke CICIBANIJA v nemščino)
Tamara Laganin Kranjec: MOJE TELO, glasbeno-gibalno rajanje za 4-5 letnike
ČEBELA; Napisala: Tamara L. Krajec
Tamara Laganin Kranjec: SONCE, interaktivni glasbeno-gibalni program za 1-3 letnike
NEKAJ MIKLAVŽEVIH
Sarah Weeks, Gita Varadarajan: PRIHRANI MI MESTO. Prevod: Tamara Kranjec
SVETI TRIJE KRALJI - nekaj pesmi iz nemščine
Tone Pavček: Vsi naši otroci, v nemščino in angleščino prevedla Tamara Laganin Kranjec
ZADNJI KOMENTARJI
KATEGORIJE
IŠČI PO ARHIVU
oktober 2021
PTSČPSN
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Frank Maria Reifenberg: HIŠA STRAHOV; Ki je prišel iz večnega ledu. Prevod: Tamara Kranjec

Tamara Kranjec-Laganin
19.03.2021 22:26 (Mar 19, 2021)

House of Ghosts - Der aus der Kälte kam - Frank M. Reifenberg

Pri založbi Skrivnost iz Maribora je v slovenskem prevodu iz nemškega izvirnika spomladi 2021 izšel 2. del mladinskega romana fantastičnega žanra HIŠA STRAHOV; Ki je prišel iz večnega ledu. (HOUSE OF GHOSTS; Der aus der Kälte kam)

Napisal: Frank Maria Reifenberg 

Vinjete upodobil: Fréderic Bertrand

Prevedla: Tamara Kranjec

Lektorirala: Mojca Pipan

Oblikovanje: Manca Švara (Studio Alef)

Frank Maria Reifenberg | dtvFréderic Bertrand

Frank Maria Reifenberg            Fréderic Bertrand

Melli ima polne roke dela z dušami, ki bivajo v medsvetu med tostranstvom in onostranstvom. To je pač njeno poslanstvo, ki ga je z vilo vred podedovala po svoji priženjeni prasestrični v četrtem kolenu. Razmajano vilo, ki grozi, da se bo pravkar sesedla, namreč obiskujejo in zapuščajo prikazni, ki jim Melli pomaga na oni svet, saj je lastnica ključa, ki odklepa prehod v onostranstvo.

Če ji je v prvem delu (Preklemanska zapuščina) uspelo italijanski dekllici, ki je petsto let strašila naokrog kot prikazen, v svoji novi vlogi varuhinje prehoda pomagati

Sally Rippin: Hej, Jaka! Prvič na konju. Prevedla: Tamara Kranjec

Tamara Kranjec-Laganin
19.03.2021 21:55 (Mar 19, 2021)

Spomladi 2021 je pri Založbi Skrivnost iz Maribora v prevodu iz angleškega izvirnika izšla še ena otroška knjižica iz poučne zbirke HEJ, JAKA! z naslovom Prvič na konju avstralske pisateljice Sally Rippin in ilustratorke Stephanie Spartels. 

Naslov izvirnika: Hey Jack! The Bumpy Ride

Prevod: Tamara Kranjec

Lektura: Mojca Pipan

Oblikovanje: Manca Švara (Studio Alef)

May be a cartoon of text

Jaka danes kar razganja od pričakovanja. Z Bibi se odpravljata na jahanje, ki je del počitniškega programa. Oblečena v kavboja sedita čisto zadaj v avtobusu. Od sreče prekipevata in skupaj z ostalimi otroki prepevata pesem. 

"Konjiča poženem čez plan  - I-HA-HA!

In krave priganjam cel dan - I-HA-HA!

Utrujen sem, prašen in vroč - I-HA-HA!

Sem kraVAR ... sem kraVARICA ..."

Ko prispejo do jahalnega središča, jih tam pozdravi čisto pravi kavboj Janko na konju Gromu. Bibi ima že nekaj jahalnih izkušenj, zato ji dodelijo sivo pegasto kobilo Vihro, Jaka pa še ni bil nikoli na konju, zato dobi Beti, počasno rjavo poni kobilo z z

NAŠA MUCKA MICKA; napisala: Tamara Laganin Kranjec

Tamara Kranjec-Laganin
04.01.2021 22:18 (Jan 04, 2021)

No photo description available.
KJE MICKA JE NAŠA?
Kje Micka je naša?
Kam je skočila?
Se nič ne oglaša.
Le kam se je skrila?

Ali pod posteljo tiho sameva?
Ali ob oknu zvezde prešteva?
Ali na kakšnem od stolov kraljuje?
Ali pod posteljo tiho modruje?

Nič. Micke ni. Le kam je odšla?
Prečešem za njo prav vse kote domá.
Jo kličem in iščem od vrha do tal,
ko z vrha omare zaslišim: "Mijav."
(napisala: Tamara Kranjec)
No photo description available.
MAČJA DIETA
(po napevu: En, dva, tri, dva, dva, tri, PUSTNA NEDELJA, lan sem biu krofou sit, letos pa zelja …oziroma "ČIN ČIN ČIN DREŽNICA") – pesmica narekuje vesel plesni ritem

EN, DVA, TRI, DVA, DVA, TRI,
MAČKA JE SITA,
MIŠKA PA PLEŠE KAKOR NAVITA.

A JE NAPOČILO LAKOTE LETO,
MAČKA JE MORALA NA MAČJO DIETO.

EN, DVA, TRI, DVA, DVA, TRI,
MAČKA LOVI,
EN, DVA, TRI, DVA, DVA, TRI,
MIŠKE VEČ NI.
(Napisala: Tamara Kranjec)
No photo description available.
MAČJA IZŠTEVANKA
Šest mačk,
lenotačk,
ne vidi miši,
miška pa pleše veselo po hiši.
Kdo je zdaj kriv, mačke al' miš?
En, dva, tri, štir', pe

TA PESMICA SE NARIŠE; Napisala Tamara Laganin Kranjec

Tamara Kranjec-Laganin
30.12.2020 01:45 (Dec 30, 2020)

TA PESMICA SE NARIŠE
Tukaj so hiške in hiše
in strešice, strehe vrh hiš,
pred eno rožni je lonec,
vrtiček kraj vsake od hiš.
♥♥♥
Pri vsakih vratih je zvonec
in tam lahko pozvoniš.
Tukaj je pesmice konec
in to je zdaj risbica hiš.
♥♥♥
Od hiške do hiške, od hiše do hiše,
ta pesmica se nariše.
In kadar poči še tisti lonec,
je hišic in pesmice konec.
(napisala Tamara Kranjec)
May be an illustration

HIŠICA

Jaz ti narišem hišico,

hišica ima kvadrat,

hišica ima strešico,

okenca in dvoje vrat.

♥♥♥

Dimnik hišica ima,

iz njega se kadi,

v hišici smo vsi doma, 

jaz in ti in ti. 

(napisala: Tamara Kranjec) 

ENO HIŠICO IMAM
Eno hišico imam,
v njej lepo živim,
svoje hišice ne dam,
zanjo se bojim.
Eno hišico imam,
več take ne dobim,
kam naj pojdem ponjo, kam,
če jo izgubim?
(napisala: Tamara Kranjec)
Homes & Gardens Portfolio | Lucy Grossmith | Heart To Art

May be an image of text that says "Tamara Laganin Kranjec HIŠICA eko-projekt Voice Tamara Laganin Kranjec TO HI JE SI MO JA CA IMA Vo. KEN ce KAJ IN ŽI CA AL' GRAD, ŠE VRAT- CA IMA, KDOR ŽI VI VTEJ HI HI ŠI CA IMA STRE ŠI ŠI CI, co ZME-RAJ ZME JE IN JE LE Bo GAT. PA VSA."

MESTA

Mesta so rada ob vodi,

ki skoznje v daljave hiti,

na levih in desnih bregovih

so ulice, ceste, poti.

Nad vodo se pnejo oboki,

kamnitih prastarih mostov,

med hišami rastejo bloki,

k

SVETI ŠTEFAN, napisala: Tamara Laganin Kranjec

Tamara Kranjec-Laganin
26.12.2020 22:29 (Dec 26, 2020)

Sveti Štefan, sveti Štefan,
daj mi blagoslov,
da bo moj konjiček tekel
srečno prek bregov!
(napisala: Tamara Kranjec)

ilustriracija: Lucy Campbell
Sveti Štefan blagoslòvi
živino nam, vodo in sol
in dobre, iskre konje,
da pojdejo krepki domov!
(napisala: Tamara Kranjec)
ilustriracija: Helena Perez Garcia
Lesenega konjiča imam,
pred svet'ga Štefana ga dam
v imenu svojih živih konj,
da jih obvarje svet' patron.
Konjiček ta bo izrezljan
poromal na Štefanji dan,
namesto konja pravega  -
po blagoslov odnesem ga.
(napisala: Tamara Kranjec)
ateljegamlahuset.se
No photo description available.
.
Le dan po božiču
je dan, ko konjiču
svet' Štefan bo svoj
blagoslov razdelil.
Da tekel ves zdrav bo,
da vlekel, oral bo,
skoz' mraka se soj
zopet vračal iskriv.
(napisala: Tamara Kranjec)
Svet' Štefan ima god,
je konjev povsod,
je konjev povsod
in živine.
Svet' Štefan ima god,
gredo že na pot,
gredo že na pot
vse družine.
Bo vodo in sol
vzel v svoj blagoslov,
vzel v svoj blagoslov
pradavnine.
Svet' Štefan ima god,
še sam grem na p

KING IN KAJA ter primer skrivno geslo; napisala: Dori Hillestad Butler; ilustrirala: Nancy Meyers; prevedla: Tamara Kranjec

Tamara Kranjec-Laganin
04.12.2020 16:28 (Dec 04, 2020)

Pri založbi SKRIVNOST iz Maribora je v adventnem času 2019 izšel prevod detektivske knjige za otroke KING in KAJA ter primer skrivno geslo. (King & Kayla and the Case of the Secret Code) Avtorica knjige je Dori Hillestad Butler, ilustrirala jo je Nancy Meyers. Prevedla: Tamara Kranjec

Lektorirala: Mojca Pipan

Oblikovala: Manca Švara (Studio Alef) 

Knjigo je prvič izdala založba PEACHTREE PUBLISHERS, 1700 Chattahoochee Avenue iz Atlante, Georgia

No description available.

Štirinožni detektiv King ima svojo dvonožno prijateljico, ki sliši na ime Kaja. S skupnimi močmi rešujeta detektivske uganke.

No description available.

Tokrat gre za skrivnostno pismo, napisano v skrivni abecedi. Večina besed je popolnoma brez samoglasnikov. Besed brez samoglasnikov pa ni mogoče tvoriti. 

Le kdo bi lahko pred vrati pustil skrivnostno pismo?

Tedaj pozvoni.

No description available.

Na vratih stoji Miran, Kingov drugi najljubši dvonožni prijatelj. Tudi Miran ima v roki pismo, ki ga ne zna razvozlati. Kaja in Miran tuhtata, kdo bi jima lahko napisal pismi v skrivnih črkah. 

T

Sally Rippin: Hej, Jaka! Zvezda tedna; prevedla: Tamara Kranjec

Tamara Kranjec-Laganin
04.10.2020 23:45 (Oct 04, 2020)

V jeseni 2020 je pri Založbi Skrivnost iz Maribora v prevodu iz angleškega izvirnika izšla še ena otroška knjižica iz poučne zbirke HEJ, JAKA! z naslovom Zvezda tedna avstralske pisateljice Sally Rippin in ilustratorke Stephanie Spartels. 

Naslov izvirnika: Hey Jack! Star of the Week

Prevod: Tamara Kranjec

Lektura: Mojca Pipan

Oblikovanje: Manca Švara (Studio Alef)

                              Sally Rippin

About — Studio Spartels // illustration & design by Stephanie Spartels

                                               Stephanie Spartels

Hej Jaka! Zvezda tedna

Jaka so ta teden v šoli zaradi vse boljšega branja imenovali za zvezdo tedna, hkrati pa bi se rad izkazal tudi kot dober prijatelj. Jaka je na hudih preizkušnjah. Toda ker je sočuten in dobrega srca, se mu mora navsezadnje vse dobro izteči, kajne? 

No description available.

Frank Maria Reifenberg: HIŠA STRAHOV; Preklemanska zapuščina. Prevod: Tamara Kranjec

Tamara Kranjec-Laganin
04.10.2020 16:38 (Oct 04, 2020)

image

Pri založbi Skrivnost iz Maribora je v slovenskem prevodu iz nemškega izvirnika v jeseni 2020 izšel mladinski roman fantastičnega žanra HIŠA STRAHOV; Preklemanska zapuščina. (HOUSE OF GHOSTS; Das ferflixte Vermächtnis)

Napisal: Frank Maria Reifenberg 

Vinjete upodobil: Fréderic Bertrand

Prevedla: Tamara Kranjec

Lektorirala: Mojca Pipan

Oblikovanje: Manca Švara (Studio Alef) 

Frank Maria Reifenberg | dtvFréderic Bertrand

Frank Maria Reifenberg      Fréderic Bertrand

Podedovati vilo je nekaj najboljšega na svetu. Toda če človek prileti iz New Yorka v zapuščen kraj Kohlfincken in se znajde pred vilo, ki bi blago rečeno potrebovala nekaj popravkov, potem taka dediščina ni ravno podoba iz sanj. Družina Bower si mora že ob prihodu beliti glavo z vstopom vanjo, kajti nobeden od zarjavelih ključev noče zaškrtati in odpreti vhodnih vrat te podrtije, ki je videti, kot da se bo vsak hip prekucnila. Glavna junakinja Melli bi rajši ostala v New Yorku kot se vselila v to nemško luknjo. A družina Bower je brez prebite pare, zato se morajo n

BUČA, napisala: Tamara Laganin Kranjec

Tamara Kranjec-Laganin
01.10.2020 19:39 (Oct 01, 2020)

123RF - Millions of Creative Stock Photos, Vectors, Videos and Music Files For Your Inspiration and Projects.

BUČA

Napisala: Tamara Laganin Kranjec

 

NAJ BO SLADKA ALI SLANA,

BUČA JE ODLIČNA HRANA.

DOBRA PRAŽENA, PEČENA,

TUDI KUHANA, DUŠENA,

ZA OMAKE IN RIŽOTE,

PITE, GOLAŽE, DOBROTE,

KOT SLADICA, KOT PRIKUHA,

SLASTNA KREMNA BUČNA JUHA,

IN ZA ZDRAVJE – TO SE VE,

DOBER BUČNI JE PIRE!

 

BUČNI SVALJKI, BUČNI NJOKI,

BUČNI KEKSI MED OBROKI,

ZA GURMANE SEMKAJ SPADA

TUDI BUČNA MARMELADA,

BREZGLUTENSKI BUČNI KRUH,

BUČNA KAŠA - NI OD MUH,

ŠE POLPETI IN KOLAČKI,

IZ BUČ ZA NOČ ČAROVNIC SPAČKI,

KER JE POLNO BUČ VSE POLJE,

V SHRAMBI BO ŠE BUČNO OLJE,

A NAJBOLJŠA BUČNA JED

JE KAR BUČNI SLADOLED.

To rajanko sem lani napisala za skupino Češnje (vzgojiteljici Suzana in Irena), iz dislociranega oddelka Čira Čara vrtca Ivana Glinška iz Maribora (sodelovanje SKUM) 

RAJANKA OKROG BUČE                     v sredino jutranjega kroga postavimo

                                                                 sešito ali pravo bučo, 

Napisala: Tamara Laganin Kranjec         stojimo okrog nje in se primemo za roke

   

Davina Bell: STO IN ENA REČ, ZAKAJ SO MI TRAKTORJI VŠEČ; prevedla: Tamara Kranjec

Tamara Kranjec-Laganin
01.08.2020 10:46 (Aug 01, 2020)

No photo description available.

Pri založbi Skrivnost iz Maribora je v zgodnjem poletju 2020 izšla slikanica v verzih STO IN ENA REČ, ZAKAJ SO MI TRAKTORJI VŠEČ (ALL OF THE FACTORS OF WHY I LOVE TRACTORS)

Napisala: DAVINA BELL

Ilustrirala: JENNY LØVLIE

Prevedla: TAMARA KRANJEC

Lektorirala: MOJCA PIPAN

Oblikovanje: MANCA ŠVARA (STUDIO ALEF)

The Writers' Clubhouse: Q & A With Author Davina Bell - Library ...Jenny Løvlie | United Agents

DAVINA BELL                                JENNY LØVLIE

Franci Bokal si v knjižnici, kamor gre "na lepše" izbere vedno eno in isto knjigo. O traktorjih. Njegova mama se drži za glavo in ne more razumeti, v čem tiči tista sto in ena reč, da so Franciju traktorji najbolj všeč. Traktor ima vendar gumbe, ročice, pedala, krmilo in še mnogo, mnogo več. Kaj je vse tisto, kar zmorejo traktorji, kamioni in drugi stroji pa ne, si preberite v prelepi slikanici z razgibanimi dialogi v verzih.

Friedrich Schiller: 3 uganke; Prevedla: Tamara Kranjec

Tamara Kranjec-Laganin
20.07.2020 16:11 (Jul 20, 2020)

Friedrich Schiller - IMDb

Friedrich von Schiller (1759 -1805)

Friedrich von Schiller

UGANKA                                                                 

 

Prostrana hiša je nekje,                                              

na stebrih, ki so skrivni;                                             

kdor šel je vanjo, ne iz nje,                                        

noben se v njej mudil ni.                                            

 

Odkod je umetelni ključ,                                            

da je po njem stesana,                                                

da sama si prižiga luč,                                                

razkošno obsijana.                                                    

 

Nje streha je kristalna vsa                                           

iz dragih kamnov zidana;                                            

a videl še nikdar nihče                                    

ni mojstra, ki jo zidal je.    

Prevedla: Tamara Kranjec 

(Rešitev: Nebesni svod)

Sally Rippin: Hej, Jaka! Divji sorodniki; prevedla: Tamara Kranjec

Tamara Kranjec-Laganin
19.07.2020 12:09 (Jul 19, 2020)

No photo description available.

Spomladi 2020 je pri Založbi Skrivnost iz Maribora izšla še ena otroška knjižica iz poučne zbirke HEJ, JAKA! z naslovom Divji sorodniki avstralske pisateljice Sally Rippin in ilustratorke Stephanie Spartels. 

Naslov izvirnika: Hey Jack! The Crazy Cousins

Prevod: Tamara Kranjec

Lektura: Mojca Pipan

Oblikovanje: Manca Švara (Studio Alef)

Sally Rippin

About — Studio Spartels // illustration & design by Stephanie Spartels

Stephanie Spartels

Hej, Jaka! Divji sorodniki

To je Jaka.

No photo description available.

Danes je Jaka brezvoljen, rajši bi v pižami ves dan čepel doma, kot se igral s svojimi divjimi sorodniki! Ali bo zdaj zaradi njegove čemernosti ves dan pokvarjen? Poglejmo ...

Meike Haas: DUHEC IZ HLEVA; Prevedla: Tamara Kranjec

Tamara Kranjec-Laganin
18.07.2020 15:31 (Jul 18, 2020)

No photo description available.

Pri založbi Skrivnost iz Maribora sta v začetku poletja 2020 izšla dva nova prevoda, in sicer iz otroške literature nemške avtorice MEIKE HAAS in toplimi ilustracijami, ki jih je opravila ELENI LIVANIOS.

Knjižici je lektorirala Mojca Pipan, oblikovala ju je Manca Švara.

Izšli sta v nakladi 350 izvodov.

Meike HaasEleni Livanios | ARENA Verlag

MEIKE HAAS                                      ELENI LIVANIOS

Prva nosi naslov DUHEC IZ HLEVA: Nočna ježa (DAS KLEINE STALLGESPENST: Der nächtliche Ausritt)

Mali duh Ačihec bi se rad spoprijateljil s poniji iz hleva. Toda Pikice, Lenkine poni kobilice, vendar ne bi smel splašiti! A kot po navadi, ravno kadar Ačihec kaj načrtuje, se vse odvija, kot bi nalašč hotelo splavati po vodi ...

Ljubka pripoved o malem dobrosrčnem duhu Ačihcu, prijaznem in ustrežljivem. Nevidnem ... razen ... razen kadar kihne. Takrat na kratko poblisne njegov obris in postane viden.

No photo description available.

Druga knjiga nosi naslov: DUHEC IZ HLEVA: Zmeda na konjeniški predstavi (DAS KLEINE STALLGESPENST: Wirbel in der Reitstunde)

Mal

ČEBELA; Napisala: Tamara L. Krajec

Tamara Kranjec-Laganin
20.05.2020 13:36 (May 20, 2020)

ČEBELA

Honey Bee (Apis mellifera ssp.), Chinese Milk Vetch (Astraga Bee & honeycomb stamp designed by A. Brisha & issued by Mexico, 1969 . Bee Drone Stamp  UkraineDEFITIVE POSTAGE STAMP (IMSECTS), Carpenter bee, Insect, Yellow, Green, Pink, 1991 04 08, 보통우표, 1991년04월08일, 1637, 어리호박벌, postage 우표Bees - Honey Bee Stamps, Beekeeping, Apiculture - Stamp Community Forum - Page 10 Queen Western Honeybee, Polska, Poland, stamp, insect, bee, K Sliwka, PWPW, 87, Apimondia'87, 10 Zl, Apis mellifera, queen   Bee and Beehive Stamp Collection   Spain - Europa / CEPT 1962  ESTAMPILLA (con imágenes) | Estampilla, Estampilla postal, Sellos ...BulgariaBees - Honey Bee Stamps, Beekeeping, Apiculture - Stamp Community Forum - Page 11Western Honeybee, Polska, Poland, stamp, insect, bee, K Sliwka, PWPW, 87, Apimondia'87, 10 Zl, Apis melliferaBee and Beehive Stamp CollectionBulgaria     Sweden 1990 Stamp: European Honey Bee (Apis mellifera) (Sweden) (Beekeeping - Discount Stamps) Mi:SE 1613,Sn:SE 1823,Yt:SE 1595,Sg:SE 1507,AFA:SE RM61Co,Fac:SE 1630    Bees - Honey Bee Stamps, Beekeeping, Apiculture - Stamp Community Forum - Page 5                                                              

UGANKA

Napisala: Tamara L. Kranjec



BRENČAVKA, OJ, BRENČELICA,

JE POLNA ŽE SKODELICA?

OD SREDICE DO SREDICE,

BO ŠE ZAME KAJ MEDICE?

(Rešitev: ČEBELA)

 

BEE STAMP FROM SLOVENIJA

IZŠTEVANKA

Napisala: Tamara L. Kranjec



ENA, DVE, ENA, DVE,

TA ČEBELA PRIDNA JE,

EN, DVA, TRI, EN, DVA, TRI,

ŽE NA TRAVNIKE LETI,

ENA, DVE, ENA, DVE,

ČE TE PIČI, PA UMRE.

 

Canada Post 2018 Bee Stamps

SKLANJATEV

Napisala: Tamara L. Kranjec

 

ČEBELA JE STARA, KOT STAR JE TA SVET,

BREZ PRIDNE ČEBELE UMRL BI CVET,

ČEBELI OPOJNA POLJANA DIŠI,

TRUDNO ČEBELO PANJ PRENOČI,

PRI VRLI ČEBELI MEDENI JE DAR,

S ČEBELO PONAŠA SE ČEBELAR.

DOPOLNJEVANKA

Napisala: Tamara L. Kranjec



V PANJU DOMUJE,

RASTLINE OPRAŠUJE,

CVETNI PRAH NABIRA,

V SVOJ KOŠEK GA OTIRA,

MED V ŽELODČKU DELA

IN TO JE _ _ _ _ _ _.

(Rešitev: ČEBELA)

World Bee Day  (Bees) . Slovenia 2018

DOPOLNJEVANKA

Napisala: Tamara L. Kranjec

 

KO ZAČUTIM BUJNO RAST,

PRIME ME ČEBELJA STRAST,

NEKTAR ŽE SPREMINJAM V MED,

KO ZLETIM NA PRVI _ _ _ _.

(Rešitev: C

DOMA; napisala: Tamara L. Kranjec

Tamara Kranjec-Laganin
21.04.2020 16:32 (Apr 21, 2020)

Flowers by the River


DOMA

Napisala: Tamara L. Kranjec

Če v eni od takih četrti živiš,
notranje dvorišče z nekom si deliš,
na pragu pozdravi te lepa cvetlica,
do vrat te pripelje kamnita stopnica,
če skozi okno pomaha ti kdo,
potem ti ni v srcu nikdar tesno
in tudi če nisi, si tukaj doma,
in spet je tako, kot že davno tega. 

Image may contain: sky and outdoor

slika objavil: Andrej Walter: na fb strani:Moj Maribor; naslov slike:  Maribor v karanteni iz zraka

Gozdovi iz višine; Napisala: Tamara L. Kranjec

Tamara Kranjec-Laganin
19.04.2020 23:20 (Apr 19, 2020)

Redwood forest in northern California ~ drone photography by Colby Moore #road

DOPOLNJEVANKA

Napisala: Tamara L. Kranjec

 

SPOMLADI JE V ZELENKASTI ODEJI,

POLETI PTICE SO NA VSAKI VEJI,

JESENI NAM SADOVE S SEBE VRŽE

DO ZIME  VETER Z NJE OBLEKO STRŽE,

POZIMI V NJEJ PREZEBLIH PTIC JE PROŠNJA,

TO DEL DREVESA JE, KI SE MU REČE _ _ _ _ _ _ _ .

A Set Of Treetop Symbols, For Architectural Or Landscape Design Royalty Free Cliparts, Vectors, And Stock Illustration. Image 27362430.

Naslednja pesem je primerna, da pokažemo višino, globino in širino, kamor rastejo drevesa, lahko kar z rokami in z vsem telesom.

Image may contain: text

I love this b+w stuff

KROŠNJE
Napisala: Tamara L. Kranjec

OJ, KROŠNJE SE PREGIBAJO,
SE V VETRU RAHLO ZIBAJO,
ŠUMIJO POD NEBO.
PRELEPA GNEZDA SKRIVAJO,
V NJIH JAJČECA POČIVAJO,
POD PUHOM ČAKAJO.
IN PRIDE URA, PRIDE DAN,
KO SE PRIKLJUVAJO NA PLAN,
NERODNO ČIVKAJO.
ŽE KLJUNČKI SE ODPIRAJO,
ZA HRANO SE OZIRAJO,
JIH STARŠI HRANIJO.
OJ, KROŠNJE SE PREGIBAJO
IN DROBNE PTIČKE ZIBAJO,
DA SREČNO POJEJO.

Creative Thursday // Baby birds

Naslednjo pripovedno pesem lahko uprizorimo kot "igranje vlog", kot "prstno igro", kjer je posamezen prst član družine, ali pa izdelamo "stoječe lutke", ki govorijo in nastopajo, lahko so tudi kakršne koli druge vrste lutk. Pe

PRVOAPRILSKE; Napisala: Tamara Laganin Kranjec

Tamara Kranjec-Laganin
01.04.2020 21:19 (Apr 01, 2020)

Candy color flat insert style kitchen food illustration#pikbest#templates

BREZ HLAČ

Napisala: Tamara L. Kranjec

 

BILO JE  1. APRILA,

KO  NAS JE VLEKLA ČUDNA SILA,

DA SMO UŽIVALI KOLAČ -

Z VELIKO VNEMO IN BREZ HLAČ.

 

TESTO SI SLADKO NAREDIŠ,

GA PIJEŠ KAR SUROVEGA IN POSOLIŠ,

VSAK MALO PAPRIKE ŠE GORI VRŽE,

KOLAČ IZ LONCA - DA  TI GATE UTRŽE.

 

PASAJNIRES, JE DNEVA KONEC,

LAŽNIVCEM SE RAZPOČI LONEC,

POIDE TUDI VES KOLAČ,

A MI ŠE VEDNO KAR  BREZ HLAČ.

PRSTNA IGRA za pusta; Napisala Tamara Laganin Kranjec

Tamara Kranjec-Laganin
20.02.2020 18:38 (Feb 20, 2020)

Rezultat iskanja slik za drache fingerpuppe

PRSTNA IGRA ZA PUSTA

napisala: Tamara Kranjec

 

KURENT NA DRAVSKEM POLJU POZVANJA, (palec)

ŠKOROMAT V BRKINIH ZIMO PROČ NAGANJA, (kazalec)

LAUFAR NA CERKLJANSKEM OTROKE S PALICO PREGANJA, (sredinec)

LJUBLJANSKI ZMAJ PA FLANCATE IN KROFE HRUSTA, (prstanec)

TALE TAMALI – PA POKOPLJE PUSTA. (mezinec)

Rezultat iskanja slik za fingerspiele

PRSTNA IGRA O KROFU

napisala: Tamara L. Kranjec

 

opomba: prstno igro lahko izvajamo tudi na otrokovo dlan

 

TA JE TESTO NAREDIL, (palec desne roke tolče ob dlan leve roke dela testo)

TA JE KROG IZREZAL, (kazalec desne roke izrezuje krof na dlani leve roke)

TA JE MARMELADO NA KUPČEK DAL, (sredinec nalaga kupček na dlan)

TA JE DVA KROGA SKUPAJ ZLOŽIL, (prstanec utrjuje obod kroga)

TA JE PA KROF OCVRL (izpostavimo mezinec desne roke)

IN GA VSEM RAZDELIL. (mezinec desne roke pokaže na vsak prst leve roke posebej)

JEDLI SO GA:

HRUST, HRUST, HRUST 5x, (mezinec desne roke pokaže na vsak prst leve roke posebej)

KER PRIŠEL JE PUST! (z obema rokama ploskamo v ritmu zadnje vrstice)


 

Fasching Fingerspiel Fünf Finger wollen nun beizeiten die Faschingsfeier vorbereiten. Der Erste bringt  Konfetti mit. Der Zweite übt das Faschingslied. Der Dritte bringt die Krapfen her. Der Vierte lacht und freut sich sehr. Der fünfte Finger, oh du Schreck, der isst flugs alle Krapfen weg. (Die zweite Hand formt ein Körbchen, der kleine Finger tippt beim

PUSTN

ENA SNEŽINKA, prstna igra, napisala: Tamara Kranjec

Tamara Kranjec-Laganin
05.12.2019 18:16 (Dec 05, 2019)

No photo description available.

ENA SNEŽINKA (prstna igra)
napisala: Tamara Laganin Kranjec

Ena snežinka je padla na nos, tam se je stopila,
ena snežinka je padla na lice, ga je zasolzila,
ena snežinka je padla na glavo in je tam ostala,
ena snežinka na moje uho je tiho priplesala,
ena snežinka na ustnice mi z neba prileti,
ct ct ct jo popijem, hvala, snežinka ti.

Navodilo: Poleg običajnega nastopa posameznega prsta, ki se dvigne iz pesti in pove svoj verz (povemo ga mi), je mogoče prstno igro narediti tudi kot DOTIKALNICO. Pri vsakem verzu se lahko posamezna prstna lutka dotakne otrokovega dela telesa - kot majhna geografija obraza. Najprej pokažemo na sebi, nato vprašamo, kateri otrok bi tudi rad, da mu naredimo pesmico-dotikalnico. Potem hočejo biti vsi na vrsti. Vsaj ponavadi je tako. Pri ustnicah pazimo, se dotaknemo malo spodaj pod njimi, kot bi naredili 'pssst', toliko, da samo nakažemo, zaradi higiene. Pri HVALA, SNEŽINKA TI! lahko razširimo roke proti nebu v zahvalo.

Up to Our Elbows… | Stampin' Up! Demonstrator Ann M. Clemmer ...

KING IN KAJA ter primer izgubljeni zob; Dori Hillestad Butler; prevedla: Tamara Kranjec

Tamara Kranjec-Laganin
03.12.2019 01:10 (Dec 03, 2019)

Pri založbi SKRIVNOST iz Maribora je v adventnem času 2019 izšel prevod detektivske knjige za otroke KING in KAJA ter primer izgubljeni zob. (King & Kayla and the Case of the Lost Tooth) Avtorica knjige je Dori Hillestad Butler, ilustrirala jo je Nancy Meyers. Prevedla: Tamara Kranjec

Lektorirala: Mojca Pipan

Oblikovala: Manca Švara (Studio Alef)

Knjigo je prvič izdala založba PEACHTREE PUBLISHERS, 1700 Chattahoochee Avenue iz Atlante, Georgia

Štirinožni detektiv King ima svojo dvonožno prijateljico, ki sliši na ime Kaja. S skupnimi močmi rešujeta detektivske uganke.

Tokrat gre za izginuli zob. V razredni blazini zobne vile ga ni. Blazina pa še vedno diši po puranjih sendvičih, ki jih je Kaja še s tistim zobom jedla za kosilo, preden je padel iz ust. A o zobu ne duha ne sluha

Ojoj, kako bo zdaj zobna vila prišla do zoba in pustila zanj denarno nagrado?

King & Kayla Series – Dori Hillestad Butler

Toda King ima nezgešljiv voh in mu nobena podrobnost ne uide. Ko izloči tudi Kajinega najboljšega prijatelja Mirana, ki mu roke pra

Zapri predvajalnik
Prikaži seznam predvajanja
Prestavi predvajalnik
Povečaj